Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजी

Category Daily life - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
हरफ
piasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
UK

शीर्षक
adgkjag
अनुबाद
अंग्रेजी

reeeeebद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Validated by IanMegill2 - 2007年 अक्टोबर 19日 12:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 18日 12:03

The_Tuna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
vad 'är hua ?

2007年 अक्टोबर 19日 04:25

Trinan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

2007年 अक्टोबर 19日 08:12

Mattan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

2007年 अक्टोबर 19日 14:57

reeeeeb
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

2007年 अक्टोबर 19日 15:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

2007年 अक्टोबर 19日 15:35

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?