Vertaling - Zweeds-Engels - Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Zweeds](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Engels](../images/flag_en.gif)
Categorie Het dagelijkse leven - Bedrijf/Banen ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok. | Tekst Opgestuurd door pias | Uitgangs-taal: Zweeds
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok. | Details voor de vertaling | |
|
| | VertalingEngels Vertaald door reeeeeb | Doel-taal: Engels
Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order. | Details voor de vertaling | The first sentence is literally: Hold your thumbs! -- Ian |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 19 oktober 2007 12:03
Laatste bericht | | | | | 18 oktober 2007 12:03 | | | vad 'är hua ? ![](../images/emo/grin.png) | | | 19 oktober 2007 04:25 | | | Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska. | | | 19 oktober 2007 08:12 | | | "Håll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english | | | 19 oktober 2007 14:57 | | | tack för tipset! jag vet inte vad en hua är? | | | 19 oktober 2007 15:14 | | | It looks like s/he was swallowing a frog.
Now serious:
It really sounds like a simple interjection. | | | 19 oktober 2007 15:35 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. ![](../images/emo/smile.png) I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?
|
|
|