Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Text
Înscris de pias
Limba sursă: Suedeză

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Observaţii despre traducere
UK

Titlu
adgkjag
Traducerea
Engleză

Tradus de reeeeeb
Limba ţintă: Engleză

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Observaţii despre traducere
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 19 Octombrie 2007 12:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Octombrie 2007 12:03

The_Tuna
Numărul mesajelor scrise: 17
vad 'är hua ?

19 Octombrie 2007 04:25

Trinan
Numărul mesajelor scrise: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Octombrie 2007 08:12

Mattan
Numărul mesajelor scrise: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Octombrie 2007 14:57

reeeeeb
Numărul mesajelor scrise: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Octombrie 2007 15:14

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Octombrie 2007 15:35

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?