Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Teksti
Lähettäjä pias
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Huomioita käännöksestä
UK

Otsikko
adgkjag
Käännös
Englanti

Kääntäjä reeeeeb
Kohdekieli: Englanti

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Huomioita käännöksestä
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 19 Lokakuu 2007 12:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Lokakuu 2007 12:03

The_Tuna
Viestien lukumäärä: 17
vad 'är hua ?

19 Lokakuu 2007 04:25

Trinan
Viestien lukumäärä: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Lokakuu 2007 08:12

Mattan
Viestien lukumäärä: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Lokakuu 2007 14:57

reeeeeb
Viestien lukumäärä: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Lokakuu 2007 15:14

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Lokakuu 2007 15:35

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?