Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Tekst
Wprowadzone przez pias
Język źródłowy: Szwedzki

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Uwagi na temat tłumaczenia
UK

Tytuł
adgkjag
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez reeeeeb
Język docelowy: Angielski

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Uwagi na temat tłumaczenia
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 19 Październik 2007 12:03





Ostatni Post

Autor
Post

18 Październik 2007 12:03

The_Tuna
Liczba postów: 17
vad 'är hua ?

19 Październik 2007 04:25

Trinan
Liczba postów: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Październik 2007 08:12

Mattan
Liczba postów: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Październik 2007 14:57

reeeeeb
Liczba postów: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Październik 2007 15:14

casper tavernello
Liczba postów: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Październik 2007 15:35

pias
Liczba postów: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?