Tercüme - İsveççe-Latince - Starka VindenŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| | | Kaynak dil: İsveççe
Starka Vinden | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Jag ska göra en tatuering. Jag vill skriva "starka Vinden" pÃ¥ latin. Jag vill ha det som ett sk "indian namn". AlltsÃ¥ inte "den starka vinden över stockholm", utan ett NAMN. |
|
| | | Hedef dil: Latince
fortis ventus |
|
En son charisgre tarafından onaylandı - 30 Kasım 2007 11:58
Son Gönderilen | | | | | 23 Kasım 2007 05:50 | | | Is this fast wind or strong wind in English? An indian name from the explanation? | | | 23 Kasım 2007 08:44 | | | I guess sipuri, when talking about "indians" is meaning indians from America ("Amerindians"
Amerindians are given names which are relative to nature sometimes.
"Strong Wind", or "fast wind" could be one of them... |
|
|