Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİspanyolcaArnavutça

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
Metin
Öneri Serwa
Kaynak dil: İsveççe

I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.

Başlık
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
Tercüme
İspanyolca

Çeviri sismo
Hedef dil: İspanyolca

En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En mí opinión = In my opinion (English)
En mís ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
En son guilon tarafından onaylandı - 4 Aralık 2007 12:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2007 22:47

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Versión anterior a la corrección:

En mí opiníon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.

La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.