Tercüme - İsveççe-İspanyolca - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...Şu anki durum Tercüme
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | I mina ögon är du det vackraste som finns , Har... | | Kaynak dil: İsveççe
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har nog aldrig sett nått finare. |
|
| En mi opinión tú eres lo más bonito que existe | Tercümeİspanyolca Çeviri sismo | Hedef dil: İspanyolca
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | En mà opinión = In my opinion (English) En mÃs ojos = In my eyes/In my view Algo = Something Alguién = Somebody |
|
En son guilon tarafından onaylandı - 4 Aralık 2007 12:04
Son Gönderilen | | | | | 3 Aralık 2007 22:47 | | | Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso. |
|
|