Traducerea - Suedeză-Spaniolă - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...Status actual Traducerea
Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | I mina ögon är du det vackraste som finns , Har... | | Limba sursă: Suedeză
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har nog aldrig sett nått finare. |
|
| En mi opinión tú eres lo más bonito que existe | TraducereaSpaniolă Tradus de sismo | Limba ţintă: Spaniolă
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito. | Observaţii despre traducere | En mà opinión = In my opinion (English) En mÃs ojos = In my eyes/In my view Algo = Something Alguién = Somebody |
|
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 4 Decembrie 2007 12:04
Ultimele mesaje | | | | | 3 Decembrie 2007 22:47 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso. |
|
|