Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolăAlbaneză

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
Text
Înscris de Serwa
Limba sursă: Suedeză

I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.

Titlu
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
Traducerea
Spaniolă

Tradus de sismo
Limba ţintă: Spaniolă

En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
Observaţii despre traducere
En mí opinión = In my opinion (English)
En mís ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 4 Decembrie 2007 12:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Decembrie 2007 22:47

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Versión anterior a la corrección:

En mí opiníon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.

La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.