主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-西班牙语 - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
正文
提交
Serwa
源语言: 瑞典语
I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.
标题
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
翻译
西班牙语
翻译
sismo
目的语言: 西班牙语
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
给这篇翻译加备注
En mà opinión = In my opinion (English)
En mÃs ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
由
guilon
认可或编辑 - 2007年 十二月 4日 12:04
最近发帖
作者
帖子
2007年 十二月 3日 22:47
guilon
文章总计: 1549
Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.