쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-스페인어 - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
본문
Serwa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.
제목
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
번역
스페인어
sismo
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
이 번역물에 관한 주의사항
En mà opinión = In my opinion (English)
En mÃs ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
guilon
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 4일 12:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 3일 22:47
guilon
게시물 갯수: 1549
Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.