Vertaling - Zweeds-Spaans - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...Huidige status Vertaling
Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | I mina ögon är du det vackraste som finns , Har... | Tekst Opgestuurd door Serwa | Uitgangs-taal: Zweeds
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har nog aldrig sett nått finare. |
|
| En mi opinión tú eres lo más bonito que existe | VertalingSpaans Vertaald door sismo | Doel-taal: Spaans
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito. | Details voor de vertaling | En mà opinión = In my opinion (English) En mÃs ojos = In my eyes/In my view Algo = Something Alguién = Somebody |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 4 december 2007 12:04
Laatste bericht | | | | | 3 december 2007 22:47 | | | Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso. |
|
|