Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaansAlbanees

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
Tekst
Opgestuurd door Serwa
Uitgangs-taal: Zweeds

I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.

Titel
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
Vertaling
Spaans

Vertaald door sismo
Doel-taal: Spaans

En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
Details voor de vertaling
En mí opinión = In my opinion (English)
En mís ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 4 december 2007 12:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 december 2007 22:47

guilon
Aantal berichten: 1549
Versión anterior a la corrección:

En mí opiníon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.

La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.