ترجمة - سويدي-إسبانيّ - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...حالة جارية ترجمة
صنف شعر - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | I mina ögon är du det vackraste som finns , Har... | | لغة مصدر: سويدي
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har nog aldrig sett nått finare. |
|
| En mi opinión tú eres lo más bonito que existe | ترجمةإسبانيّ ترجمت من طرف sismo | لغة الهدف: إسبانيّ
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito. | | En mà opinión = In my opinion (English) En mÃs ojos = In my eyes/In my view Algo = Something Alguién = Somebody |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 4 كانون الاول 2007 12:04
آخر رسائل | | | | | 3 كانون الاول 2007 22:47 | | | Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso. |
|
|