Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-إسبانيّ - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديإسبانيّ ألبانى

صنف شعر - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
نص
إقترحت من طرف Serwa
لغة مصدر: سويدي

I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.

عنوان
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف sismo
لغة الهدف: إسبانيّ

En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
ملاحظات حول الترجمة
En mí opinión = In my opinion (English)
En mís ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 4 كانون الاول 2007 12:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الاول 2007 22:47

guilon
عدد الرسائل: 1549
Versión anterior a la corrección:

En mí opiníon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.

La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.