Käännös - Ruotsi-Espanja - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | I mina ögon är du det vackraste som finns , Har... | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har nog aldrig sett nått finare. |
|
| En mi opinión tú eres lo más bonito que existe | KäännösEspanja Kääntäjä sismo | Kohdekieli: Espanja
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito. | | En mà opinión = In my opinion (English) En mÃs ojos = In my eyes/In my view Algo = Something Alguién = Somebody |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 4 Joulukuu 2007 12:04
Viimeinen viesti | | | | | 3 Joulukuu 2007 22:47 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | Versión anterior a la corrección:
En mà opinÃon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.
La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso. |
|
|