Tłumaczenie - Angielski-Włoski - Translate or be translatedObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Komputery/ Internet | Translate or be translated | | Język źródłowy: Angielski
Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]? | Uwagi na temat tłumaczenia | Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .
|
|
| Tradurre o essere tradotto | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez Witchy | Język docelowy: Włoski
Vuoi [1]tradurre[/1] o [2]essere tradotto[/2]? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lele - 17 Listopad 2005 09:35
Ostatni Post | | | | | 17 Listopad 2005 08:45 | | LeleLiczba postów: 32 | I think this translation is hard to evaluate because there is no clue about the context... it's especially important to know what's in the brackets.
Help!
Lele | | | 17 Listopad 2005 09:06 | | | The [1] and [/1] are not replaced by other words, they are used to change the words between the 2 tags into a html link. Just leave them in the text as it was done by Witchy.
One question Lele, is the "you" is well translated regarding the other italian translations for the user interface of cucumis.org ? |
|
|