תרגום - אנגלית-איטלקית - Translate or be translatedמצב נוכחי תרגום
קטגוריה משפט - מחשבים / אינטרנט | Translate or be translated | | שפת המקור: אנגלית
Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]? | | Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .
|
|
| Tradurre o essere tradotto | תרגוםאיטלקית תורגם על ידי Witchy | שפת המטרה: איטלקית
Vuoi [1]tradurre[/1] o [2]essere tradotto[/2]? |
|
אושר לאחרונה ע"י Lele - 17 נובמבר 2005 09:35
הודעה אחרונה | | | | | 17 נובמבר 2005 08:45 | | | I think this translation is hard to evaluate because there is no clue about the context... it's especially important to know what's in the brackets.
Help!
Lele | | | 17 נובמבר 2005 09:06 | | | The [1] and [/1] are not replaced by other words, they are used to change the words between the 2 tags into a html link. Just leave them in the text as it was done by Witchy.
One question Lele, is the "you" is well translated regarding the other italian translations for the user interface of cucumis.org ? |
|
|