Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Islandski - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
lorenzonibel
Język źródłowy: Islandski
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Ostatnio edytowany przez
Bamsa
- 3 Marzec 2011 22:01
Ostatni Post
Autor
Post
24 Styczeń 2008 09:49
Eljot83
Liczba postów: 1
Esto no polones !!!
24 Styczeń 2008 10:24
iepurica
Liczba postów: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.
24 Styczeń 2008 14:35
Aleco
Liczba postów: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...
24 Styczeń 2008 14:58
iepurica
Liczba postów: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.
CC:
Bamsa