Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Islannin kieli - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Islannin kieliBrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä lorenzonibel
Alkuperäinen kieli: Islannin kieli

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Huomioita käännöksestä
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Viimeksi toimittanut Bamsa - 3 Maaliskuu 2011 22:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Tammikuu 2008 09:49

Eljot83
Viestien lukumäärä: 1
Esto no polones !!!

24 Tammikuu 2008 10:24

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.

24 Tammikuu 2008 14:35

Aleco
Viestien lukumäärä: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...

24 Tammikuu 2008 14:58

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.

CC: Bamsa