Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Islandês - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Texto a ser traduzido
Enviado por
lorenzonibel
Língua de origem: Islandês
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Notas sobre a tradução
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Última edição por
Bamsa
- 3 Março 2011 22:01
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Janeiro 2008 09:49
Eljot83
Número de mensagens: 1
Esto no polones !!!
24 Janeiro 2008 10:24
iepurica
Número de mensagens: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.
24 Janeiro 2008 14:35
Aleco
Número de mensagens: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...
24 Janeiro 2008 14:58
iepurica
Número de mensagens: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.
CC:
Bamsa