Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Fortuna exprimitur artibus falsis
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Fortuna exprimitur artibus falsis
Tekst
Wprowadzone przez
casper tavernello
Język źródłowy: Łacina
Fortuna exprimitur artibus falsis
Et mendacem memorem esse oportet
Uwagi na temat tłumaczenia
the obssessive devotion
Tytuł
Wealth is expressed with false arts
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
tarinoidenkertoja
Język docelowy: Angielski
Wealth is expressed with false arts
And it needs to be false in the memory
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 3 Luty 2008 22:55
Ostatni Post
Autor
Post
5 Luty 2008 21:58
casper tavernello
Liczba postów: 5057
The official translation, provided by the this bands homesite, is as follows:
Luck is formed by misleading means
And the liar has to be remembered.
CC:
dramati
8 Luty 2008 18:59
tarinoidenkertoja
Liczba postów: 113
"mendax" is an adjective,not a noun and fortuna has a lot of meanings
so there was many alternatives for my translation and i wasn t so sure of it , so thanks for the message.