Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - Fortuna exprimitur artibus falsis
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Fortuna exprimitur artibus falsis
Текст
Публікацію зроблено
casper tavernello
Мова оригіналу: Латинська
Fortuna exprimitur artibus falsis
Et mendacem memorem esse oportet
Пояснення стосовно перекладу
the obssessive devotion
Заголовок
Wealth is expressed with false arts
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
tarinoidenkertoja
Мова, якою перекладати: Англійська
Wealth is expressed with false arts
And it needs to be false in the memory
Затверджено
dramati
- 3 Лютого 2008 22:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Лютого 2008 21:58
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
The official translation, provided by the this bands homesite, is as follows:
Luck is formed by misleading means
And the liar has to be remembered.
CC:
dramati
8 Лютого 2008 18:59
tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
"mendax" is an adjective,not a noun and fortuna has a lot of meanings
so there was many alternatives for my translation and i wasn t so sure of it , so thanks for the message.