Tłumaczenie - Turecki-Angielski - azı gitti..Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| | | Język źródłowy: Turecki
azı gitti.. |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez kfeto | Język docelowy: Angielski
The least is over... | Uwagi na temat tłumaczenia | this saying is the first part of a turkish proverb: Azı gitti, çoÄŸu kaldı = The least is over, the worst is yet to come. said about a certain chore or work that still needs to be done, a situation to be dealt with... sometimes also inverted to mean that the worst is over, however in this inverted way it is usually said ironically, meaning the worst or the most time-consuming aspect is NOT over yet |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 5 Kwiecień 2008 20:04
Ostatni Post | | | | | 1 Kwiecień 2008 19:31 | | | Thank you for the explanation, kfeto |
|
|