Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - azı gitti..Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
| | Nakala Tafsiri iliombwa na mireia | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
azı gitti.. |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na kfeto | Lugha inayolengwa: Kiingereza
The least is over... | | this saying is the first part of a turkish proverb: Azı gitti, çoğu kaldı = The least is over, the worst is yet to come. said about a certain chore or work that still needs to be done, a situation to be dealt with... sometimes also inverted to mean that the worst is over, however in this inverted way it is usually said ironically, meaning the worst or the most time-consuming aspect is NOT over yet |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 5 Aprili 2008 20:04
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 1 Aprili 2008 19:31 | | | Thank you for the explanation, kfeto |
|
|