Tradução - Turco-Inglês - azı gitti..Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
| | | Língua de origem: Turco
azı gitti.. |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por kfeto | Língua alvo: Inglês
The least is over... | | this saying is the first part of a turkish proverb: Azı gitti, çoğu kaldı = The least is over, the worst is yet to come. said about a certain chore or work that still needs to be done, a situation to be dealt with... sometimes also inverted to mean that the worst is over, however in this inverted way it is usually said ironically, meaning the worst or the most time-consuming aspect is NOT over yet |
|
Última validação ou edição por dramati - 5 Abril 2008 20:04
Última Mensagem | | | | | 1 Abril 2008 19:31 | | mireiaNúmero de mensagens: 108 | Thank you for the explanation, kfeto |
|
|