Traducción - Turco-Inglés - azı gitti..Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| | | Idioma de origen: Turco
azı gitti.. |
|
| | TraducciónInglés Traducido por kfeto | Idioma de destino: Inglés
The least is over... | Nota acerca de la traducción | this saying is the first part of a turkish proverb: Azı gitti, çoÄŸu kaldı = The least is over, the worst is yet to come. said about a certain chore or work that still needs to be done, a situation to be dealt with... sometimes also inverted to mean that the worst is over, however in this inverted way it is usually said ironically, meaning the worst or the most time-consuming aspect is NOT over yet |
|
Última validación o corrección por dramati - 5 Abril 2008 20:04
Último mensaje | | | | | 1 Abril 2008 19:31 | | | Thank you for the explanation, kfeto |
|
|