Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - Robot fabrikalari

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHolenderski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Dzieci i nastolatki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Robot fabrikalari
Tekst
Wprowadzone przez zwala
Język źródłowy: Turecki

Robot fabrikalari gezegenin altyapisi ve organizasyonu icin gereken vasifsiz is gucunu uretiyorlar.Kademesi arttikca diger binalarin yapim sureci de daha hizli isliyor.
Uwagi na temat tłumaczenia
dit is voor een spel dat ik speel

Tytuł
voltron
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Holenderski

Robotfabrieken produceren de ongekwalificeerde werkkrachten die nodig zijn voor de onderbouw en organisatie van de planeet. Naarmate hun niveau toeneemt, werken de andere gebouwen ook sneller wat betreft hun productie.
Uwagi na temat tłumaczenia
sommige woorden/concepten zijn waarschijnlijk anders dan in het spel maar zeker verstaanbaar hoop ik...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 23 Czerwiec 2008 11:41





Ostatni Post

Autor
Post

11 Czerwiec 2008 16:37

Lein
Liczba postów: 3389
Klinkt als een boeiend spel!
Wat bedoel je met onderbouw?
'sneller wat betreft hun productieduur'. Kan dit misschien 'sneller wat betreft hun productie' of 'sneller wat betreft hun output' (lelijk Engels woord geef ik toe)? Of begrijp ik het nu verkeerd?

12 Czerwiec 2008 01:10

kfeto
Liczba postów: 953
"deel van een bouwwerk dat dient tot steun van het daarop gebouwde"= fundament

12 Czerwiec 2008 10:53

Lein
Liczba postów: 3389
OK, als dat een goed Vlaams woord is laat ik het mooi staan