ترجمة - تركي-هولندي - Robot fabrikalariحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - أطفال و مراهقون تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: تركي
Robot fabrikalari gezegenin altyapisi ve organizasyonu icin gereken vasifsiz is gucunu uretiyorlar.Kademesi arttikca diger binalarin yapim sureci de daha hizli isliyor. | | dit is voor een spel dat ik speel |
|
| | ترجمةهولندي ترجمت من طرف kfeto | لغة الهدف: هولندي
Robotfabrieken produceren de ongekwalificeerde werkkrachten die nodig zijn voor de onderbouw en organisatie van de planeet. Naarmate hun niveau toeneemt, werken de andere gebouwen ook sneller wat betreft hun productie. | | sommige woorden/concepten zijn waarschijnlijk anders dan in het spel maar zeker verstaanbaar hoop ik... |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 23 ايار 2008 11:41
آخر رسائل | | | | | 11 ايار 2008 16:37 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | Klinkt als een boeiend spel!
Wat bedoel je met onderbouw?
'sneller wat betreft hun productieduur'. Kan dit misschien 'sneller wat betreft hun productie' of 'sneller wat betreft hun output' (lelijk Engels woord geef ik toe)? Of begrijp ik het nu verkeerd? | | | 12 ايار 2008 01:10 | | | "deel van een bouwwerk dat dient tot steun van het daarop gebouwde"= fundament | | | 12 ايار 2008 10:53 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | OK, als dat een goed Vlaams woord is laat ik het mooi staan |
|
|