Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuński

Kategoria Poezja

Tytuł
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Tekst
Wprowadzone przez kamakama76
Język źródłowy: Włoski

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Tytuł
Ochii absenţei
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Oana F.
Język docelowy: Rumuński

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 23 Kwiecień 2008 17:13





Ostatni Post

Autor
Post

23 Kwiecień 2008 13:45

azitrad
Liczba postów: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 Kwiecień 2008 13:54

Oana F.
Liczba postów: 388
Multumesc mult

23 Kwiecień 2008 14:12

Oana F.
Liczba postów: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 Kwiecień 2008 14:33

Freya
Liczba postów: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 Kwiecień 2008 14:34

Oana F.
Liczba postów: 388
asa e