Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

صنف شعر

عنوان
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
نص
إقترحت من طرف kamakama76
لغة مصدر: إيطاليّ

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

عنوان
Ochii absenţei
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Oana F.
لغة الهدف: روماني

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 23 أفريل 2008 17:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أفريل 2008 13:45

azitrad
عدد الرسائل: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 أفريل 2008 13:54

Oana F.
عدد الرسائل: 388
Multumesc mult

23 أفريل 2008 14:12

Oana F.
عدد الرسائل: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 أفريل 2008 14:33

Freya
عدد الرسائل: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 أفريل 2008 14:34

Oana F.
عدد الرسائل: 388
asa e