Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Romanès - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàRomanès

Categoria Poesia

Títol
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Text
Enviat per kamakama76
Idioma orígen: Italià

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Títol
Ochii absenţei
Traducció
Romanès

Traduït per Oana F.
Idioma destí: Romanès

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Darrera validació o edició per azitrad - 23 Abril 2008 17:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Abril 2008 13:45

azitrad
Nombre de missatges: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 Abril 2008 13:54

Oana F.
Nombre de missatges: 388
Multumesc mult

23 Abril 2008 14:12

Oana F.
Nombre de missatges: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 Abril 2008 14:33

Freya
Nombre de missatges: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 Abril 2008 14:34

Oana F.
Nombre de missatges: 388
asa e