Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-루마니아어 - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어

분류

제목
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
본문
kamakama76에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

제목
Ochii absenţei
번역
루마니아어

Oana F.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 23일 17:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 23일 13:45

azitrad
게시물 갯수: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


2008년 4월 23일 13:54

Oana F.
게시물 갯수: 388
Multumesc mult

2008년 4월 23일 14:12

Oana F.
게시물 갯수: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

2008년 4월 23일 14:33

Freya
게시물 갯수: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

2008년 4월 23일 14:34

Oana F.
게시물 갯수: 388
asa e