Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiRumunjski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Tekst
Poslao kamakama76
Izvorni jezik: Talijanski

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Naslov
Ochii absenţei
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Oana F.
Ciljni jezik: Rumunjski

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 23 travanj 2008 17:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 travanj 2008 13:45

azitrad
Broj poruka: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 travanj 2008 13:54

Oana F.
Broj poruka: 388
Multumesc mult

23 travanj 2008 14:12

Oana F.
Broj poruka: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 travanj 2008 14:33

Freya
Broj poruka: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 travanj 2008 14:34

Oana F.
Broj poruka: 388
asa e