Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Catégorie Poésie

Titre
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Texte
Proposé par kamakama76
Langue de départ: Italien

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Titre
Ochii absenţei
Traduction
Roumain

Traduit par Oana F.
Langue d'arrivée: Roumain

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Dernière édition ou validation par azitrad - 23 Avril 2008 17:13





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2008 13:45

azitrad
Nombre de messages: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 Avril 2008 13:54

Oana F.
Nombre de messages: 388
Multumesc mult

23 Avril 2008 14:12

Oana F.
Nombre de messages: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 Avril 2008 14:33

Freya
Nombre de messages: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 Avril 2008 14:34

Oana F.
Nombre de messages: 388
asa e