Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Kategorie Dichtung

Titel
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Text
Übermittelt von kamakama76
Herkunftssprache: Italienisch

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Titel
Ochii absenţei
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Oana F.
Zielsprache: Rumänisch

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 23 April 2008 17:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 April 2008 13:45

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 April 2008 13:54

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Multumesc mult

23 April 2008 14:12

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 April 2008 14:33

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 April 2008 14:34

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
asa e