Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-罗马尼亚语 - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语罗马尼亚语

讨论区 诗歌

标题
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
正文
提交 kamakama76
源语言: 意大利语

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

标题
Ochii absenţei
翻译
罗马尼亚语

翻译 Oana F.
目的语言: 罗马尼亚语

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
azitrad认可或编辑 - 2008年 四月 23日 17:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 23日 13:45

azitrad
文章总计: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


2008年 四月 23日 13:54

Oana F.
文章总计: 388
Multumesc mult

2008年 四月 23日 14:12

Oana F.
文章总计: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

2008年 四月 23日 14:33

Freya
文章总计: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

2008年 四月 23日 14:34

Oana F.
文章总计: 388
asa e