Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Poëzie

Titel
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Tekst
Opgestuurd door kamakama76
Uitgangs-taal: Italiaans

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Titel
Ochii absenţei
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Oana F.
Doel-taal: Roemeens

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 23 april 2008 17:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2008 13:45

azitrad
Aantal berichten: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 april 2008 13:54

Oana F.
Aantal berichten: 388
Multumesc mult

23 april 2008 14:12

Oana F.
Aantal berichten: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 april 2008 14:33

Freya
Aantal berichten: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 april 2008 14:34

Oana F.
Aantal berichten: 388
asa e