Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Румынский - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийРумынский

Категория Поэзия

Статус
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Tекст
Добавлено kamakama76
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

Статус
Ochii absenţei
Перевод
Румынский

Перевод сделан Oana F.
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 23 Апрель 2008 17:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Апрель 2008 13:45

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 Апрель 2008 13:54

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Multumesc mult

23 Апрель 2008 14:12

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 Апрель 2008 14:33

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 Апрель 2008 14:34

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
asa e