Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Portugalski - Was seit ä Porugies

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiPortugalski

Tytuł
Was seit ä Porugies
Tekst
Wprowadzone przez Moutinha28
Język źródłowy: Niemiecki

Was seit ä Porugies zum ne Schwizer wenn är ä Russische fän mit er ä Italiennische Fahne gseht ?

Tytuł
O que diz um português
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Portugalski

O que diz um português a um suíço, quando vê um fã russo com uma bandeira italiana?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 20 Wrzesień 2008 13:44





Ostatni Post

Autor
Post

23 Maj 2008 05:15

Rodrigues
Liczba postów: 1621
In good german it would be:
"Was sagt ein Portugiese zu einem Schweizer, wenn er einen russischen Fan mit einer italienischen Fahne sieht?"

=> **portuguese**:

"O que fala um português para um suíço, quando ele veja um fã russo com uma bandeira italiana?"

23 Maj 2008 05:23

casper tavernello
Liczba postów: 5057
I've seen that it's not bad German at all, Rodrigues, but a dialect, spoken in Switzerland.

23 Maj 2008 06:53

Rodrigues
Liczba postów: 1621
I know, that it's switzer dialect. I didn't write, that it's "bad" german - I only figured it out in "normal" german... - for someone else understands it.

23 Maj 2008 06:59

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Yep, you said "in good german".
Good is the opposite of bad.
So you should have written: in standard German


Tenha um bom dia, Franz.

15 Sierpień 2008 01:01

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
A little bridge here?



CC: Rumo