Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Portugala - Was seit ä Porugies

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaPortugala

Titolo
Was seit ä Porugies
Teksto
Submetigx per Moutinha28
Font-lingvo: Germana

Was seit ä Porugies zum ne Schwizer wenn är ä Russische fän mit er ä Italiennische Fahne gseht ?

Titolo
O que diz um português
Traduko
Portugala

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Portugala

O que diz um português a um suíço, quando vê um fã russo com uma bandeira italiana?
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 20 Septembro 2008 13:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Majo 2008 05:15

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
In good german it would be:
"Was sagt ein Portugiese zu einem Schweizer, wenn er einen russischen Fan mit einer italienischen Fahne sieht?"

=> **portuguese**:

"O que fala um português para um suíço, quando ele veja um fã russo com uma bandeira italiana?"

23 Majo 2008 05:23

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I've seen that it's not bad German at all, Rodrigues, but a dialect, spoken in Switzerland.

23 Majo 2008 06:53

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
I know, that it's switzer dialect. I didn't write, that it's "bad" german - I only figured it out in "normal" german... - for someone else understands it.

23 Majo 2008 06:59

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Yep, you said "in good german".
Good is the opposite of bad.
So you should have written: in standard German


Tenha um bom dia, Franz.

15 Aŭgusto 2008 01:01

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
A little bridge here?



CC: Rumo