Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Portoghese - Was seit ä Porugies
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Was seit ä Porugies
Testo
Aggiunto da
Moutinha28
Lingua originale: Tedesco
Was seit ä Porugies zum ne Schwizer wenn är ä Russische fän mit er ä Italiennische Fahne gseht ?
Titolo
O que diz um português
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
Lein
Lingua di destinazione: Portoghese
O que diz um português a um suÃço, quando vê um fã russo com uma bandeira italiana?
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 20 Settembre 2008 13:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Maggio 2008 05:15
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
In good german it would be:
"Was sagt ein Portugiese zu einem Schweizer, wenn er einen russischen Fan mit einer italienischen Fahne sieht?"
=> **portuguese**:
"O que fala um português para um suÃço, quando ele veja um fã russo com uma bandeira italiana?"
23 Maggio 2008 05:23
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I've seen that it's not
bad
German at all, Rodrigues, but a dialect, spoken in Switzerland.
23 Maggio 2008 06:53
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
I know, that it's switzer dialect. I didn't write, that it's "bad" german - I only figured it out in "normal" german... - for someone else understands it.
23 Maggio 2008 06:59
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Yep, you said "in
good
german".
Good is the opposite of bad.
So you should have written: in standard German
Tenha um bom dia, Franz.
15 Agosto 2008 01:01
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
A little bridge here?
CC:
Rumo