主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 德语-葡萄牙语 - Was seit ä Porugies
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Was seit ä Porugies
正文
提交
Moutinha28
源语言: 德语
Was seit ä Porugies zum ne Schwizer wenn är ä Russische fän mit er ä Italiennische Fahne gseht ?
标题
O que diz um português
翻译
葡萄牙语
翻译
Lein
目的语言: 葡萄牙语
O que diz um português a um suÃço, quando vê um fã russo com uma bandeira italiana?
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2008年 九月 20日 13:44
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 23日 05:15
Rodrigues
文章总计: 1621
In good german it would be:
"Was sagt ein Portugiese zu einem Schweizer, wenn er einen russischen Fan mit einer italienischen Fahne sieht?"
=> **portuguese**:
"O que fala um português para um suÃço, quando ele veja um fã russo com uma bandeira italiana?"
2008年 五月 23日 05:23
casper tavernello
文章总计: 5057
I've seen that it's not
bad
German at all, Rodrigues, but a dialect, spoken in Switzerland.
2008年 五月 23日 06:53
Rodrigues
文章总计: 1621
I know, that it's switzer dialect. I didn't write, that it's "bad" german - I only figured it out in "normal" german... - for someone else understands it.
2008年 五月 23日 06:59
casper tavernello
文章总计: 5057
Yep, you said "in
good
german".
Good is the opposite of bad.
So you should have written: in standard German
Tenha um bom dia, Franz.
2008年 八月 15日 01:01
Sweet Dreams
文章总计: 2202
A little bridge here?
CC:
Rumo