쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-포르투갈어 - Was seit ä Porugies
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Was seit ä Porugies
본문
Moutinha28
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Was seit ä Porugies zum ne Schwizer wenn är ä Russische fän mit er ä Italiennische Fahne gseht ?
제목
O que diz um português
번역
포르투갈어
Lein
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
O que diz um português a um suÃço, quando vê um fã russo com uma bandeira italiana?
Sweet Dreams
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 20일 13:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 23일 05:15
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
In good german it would be:
"Was sagt ein Portugiese zu einem Schweizer, wenn er einen russischen Fan mit einer italienischen Fahne sieht?"
=> **portuguese**:
"O que fala um português para um suÃço, quando ele veja um fã russo com uma bandeira italiana?"
2008년 5월 23일 05:23
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I've seen that it's not
bad
German at all, Rodrigues, but a dialect, spoken in Switzerland.
2008년 5월 23일 06:53
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
I know, that it's switzer dialect. I didn't write, that it's "bad" german - I only figured it out in "normal" german... - for someone else understands it.
2008년 5월 23일 06:59
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yep, you said "in
good
german".
Good is the opposite of bad.
So you should have written: in standard German
Tenha um bom dia, Franz.
2008년 8월 15일 01:01
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
A little bridge here?
CC:
Rumo