Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Litewski-Angielski - as labai noriu eiti i darba
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
as labai noriu eiti i darba
Tekst
Wprowadzone przez
greax
Język źródłowy: Litewski
as labai noriu eiti i darba
Tytuł
I really want to go to work
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
ziwiliux
Język docelowy: Angielski
I really want to go to work
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Czerwiec 2008 17:10
Ostatni Post
Autor
Post
3 Czerwiec 2008 18:06
lilian canale
Liczba postów: 14972
ziviliux, it would sound better:
"I really want to go to work" or
"I do want to go to work"
5 Czerwiec 2008 02:02
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi again ziwiliux,
so...what do you say?
5 Czerwiec 2008 07:31
ziwiliux
Liczba postów: 1
Hi, lilian canale.
I think you are right. "I really want to go to work" sounds better.
Thanks