Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lituano-Inglese - as labai noriu eiti i darba
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
as labai noriu eiti i darba
Testo
Aggiunto da
greax
Lingua originale: Lituano
as labai noriu eiti i darba
Titolo
I really want to go to work
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ziwiliux
Lingua di destinazione: Inglese
I really want to go to work
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 6 Giugno 2008 17:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Giugno 2008 18:06
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
ziviliux, it would sound better:
"I really want to go to work" or
"I do want to go to work"
5 Giugno 2008 02:02
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi again ziwiliux,
so...what do you say?
5 Giugno 2008 07:31
ziwiliux
Numero di messaggi: 1
Hi, lilian canale.
I think you are right. "I really want to go to work" sounds better.
Thanks