Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Anglų - as labai noriu eiti i darba
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
as labai noriu eiti i darba
Tekstas
Pateikta
greax
Originalo kalba: Lietuvių
as labai noriu eiti i darba
Pavadinimas
I really want to go to work
Vertimas
Anglų
Išvertė
ziwiliux
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I really want to go to work
Validated by
lilian canale
- 6 birželis 2008 17:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 birželis 2008 18:06
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
ziviliux, it would sound better:
"I really want to go to work" or
"I do want to go to work"
5 birželis 2008 02:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi again ziwiliux,
so...what do you say?
5 birželis 2008 07:31
ziwiliux
Žinučių kiekis: 1
Hi, lilian canale.
I think you are right. "I really want to go to work" sounds better.
Thanks