Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Włoski - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiWłoski

Tytuł
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Tekst
Wprowadzone przez lelle84
Język źródłowy: Szwedzki

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Uwagi na temat tłumaczenia
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Tytuł
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Włoski

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 14 Lipiec 2008 19:26





Ostatni Post

Autor
Post

14 Lipiec 2008 14:50

ali84
Liczba postów: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 Lipiec 2008 15:14

lenab
Liczba postów: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.