Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Italskt - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktItalskt

Heiti
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Tekstur
Framborið av lelle84
Uppruna mál: Svenskt

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Viðmerking um umsetingina
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Heiti
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Umseting
Italskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Italskt

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Góðkent av ali84 - 14 Juli 2008 19:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Juli 2008 14:50

ali84
Tal av boðum: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 Juli 2008 15:14

lenab
Tal av boðum: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.