Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Italia - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaItalia

Titolo
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Teksto
Submetigx per lelle84
Font-lingvo: Sveda

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Rimarkoj pri la traduko
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Titolo
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Traduko
Italia

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Italia

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 14 Julio 2008 19:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Julio 2008 14:50

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 Julio 2008 15:14

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.