Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Italiano - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseItaliano

Titolo
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Testo
Aggiunto da lelle84
Lingua originale: Svedese

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Note sulla traduzione
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Titolo
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Traduzione
Italiano

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Italiano

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Ultima convalida o modifica di ali84 - 14 Luglio 2008 19:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Luglio 2008 14:50

ali84
Numero di messaggi: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 Luglio 2008 15:14

lenab
Numero di messaggi: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.