Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Italienisch - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischItalienisch

Titel
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Text
Übermittelt von lelle84
Herkunftssprache: Schwedisch

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Bemerkungen zur Übersetzung
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Titel
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von lenab
Zielsprache: Italienisch

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 14 Juli 2008 19:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juli 2008 14:50

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 Juli 2008 15:14

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.