Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Italiaans - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsItaliaans

Titel
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Tekst
Opgestuurd door lelle84
Uitgangs-taal: Zweeds

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Details voor de vertaling
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Titel
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vertaling
Italiaans

Vertaald door lenab
Doel-taal: Italiaans

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 14 juli 2008 19:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 juli 2008 14:50

ali84
Aantal berichten: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 juli 2008 15:14

lenab
Aantal berichten: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.